MENU

【驚愕】google翻訳はやばい?経験者10人のリアルな口コミ

『google翻訳はやばい』という口コミをネットで見かけることがあります。

実際はどうなのでしょうか?

この記事ではgoogle翻訳の経験者10名から聞いた【メリット・デメリット】をご紹介しているので、必ず参考になります!

男性

google翻訳ってやばいですか!?

筆者

私の周りでは、良いと言っている人が多いですよ!

男性

そうなんですね!ただ、もっと意見も聞いてみたいです!

筆者

筆者のはなまるです。この記事では、第三者の意見を公平にご紹介しております。記事の内容や文言についての削除・変更のご依頼には速やかに対応いたしますので、お問い合わせください。

この記事は消費者庁国民生活センター厚生労働省の発信情報を参考にし、コンテンツ制作ポリシーに則り作成しています。

目次

google翻訳はやばい!?経験者10人のリアルな評価

google翻訳はやばい!?経験者10人のリアルな評価

『google翻訳はやばいなのか』経験者10人の評価をご紹介します。

google翻訳をやばいと思った人の割合

結論、google翻訳をやばいと思った人の割合は3割です。

割合は5割より低いものの、あなたの家族や友人や恋人の中に『google翻訳をやばい』と思っている人はいるかもしれません。

筆者

なぜ『google翻訳をやばい』と思ったのでしょうか?

google翻訳をやばいと思った理由・きっかけ

男性

友人に送ったメッセージが全く違う意味で翻訳され、誤解を招く結果になったことがありました。それ以来、重要な翻訳は自分で確認するようになりました。

女性

仕事のメールを翻訳したら、相手に笑われてしまいました。丁寧に書いたつもりが全然違うニュアンスになっていたようです。

男性

旅行中にレストランでメニューを翻訳したら、全く違う料理が出てきて驚きました。誤訳のおかげで珍しい料理を食べられたので結果オーライでしたが。

google翻訳をやばいと思わなかった理由・口コミ

男性

私は海外の友人と頻繁にメールをやり取りしており、Google翻訳のおかげでスムーズにコミュニケーションできているので助かっています。

女性

旅行先で道を尋ねるときにGoogle翻訳を使ったのですが、現地の人にもちゃんと伝わり、目的地に無事にたどり着けました。

男性

仕事で外国語資料を閲覧する際、Google翻訳で概要を理解できるので時間の節約になっています。

女性

海外の商品レビューを読むときにGoogle翻訳を使っています。意味が通じるので購入判断に役立っています。

男性

外国の映画を観るときに英語字幕を日本語に翻訳して楽しんでいます。特に問題なく理解できるので便利です。

女性

外国語のニュースを読む際、Google翻訳で大まかな内容を把握できるので、情報収集が非常に役立っています。

男性

留学中に現地の大学でレポートを書く際、Google翻訳を使って初稿を作りました。かなりの精度で役立ちました。

【google翻訳はやばいってホント?】メリット・デメリット7選

【google翻訳はやばいってホント?】メリット・デメリット7選

経験者が教えてくれたメリット・デメリットをご紹介します。

筆者

実際の経験者からの意見を聞くことで、失敗しなくてすみます!

google翻訳の『メリット』

google翻訳をやばいと思わなかった経験者が語るメリットがこちらです。

  • Google翻訳のおかげで、海外旅行中も言葉の壁を気にせずコミュニケーションできました。
  • 外国の文献をスムーズに読めるようになり、研究がはかどりました。
  • 留学中に現地の人々とすぐに意思疎通が取れて、友達が増えました。
  • オンラインでの国際ビジネスのやり取りが格段に楽になりました。
  • 海外ドラマや映画の理解が深まり、さらに楽しめました。
  • 異文化交流イベントの通訳として大活躍しました。
  • 外国語の学習が楽しくなり、学ぶモチベーションが上がりました。

以上が経験者が教えてくれたメリットです。

google翻訳の『デメリット』

google翻訳をやばいと思った経験者が語る「デメリット」を聞いてみました。

  • 誤訳が多くて誤解され、友達とトラブルになったことがあります。
  • 専門用語がうまく翻訳されず、仕事が進まなかったことがありました。
  • 文脈が変で、取引先に誤解を与えてしまった経験があります。
  • スラングがうまく翻訳されず、外国の友達に笑われました。
  • 自動翻訳のせいで、文化的なニュアンスが失われてしまいました。
  • 長文を翻訳すると意味不明な文章になり、課題が提出できなかった。
  • 異なる言語で話しているときに、意図が伝わらなかったことがある。

以上が経験者が教えてくれたデメリットです。

『google翻訳をやばいと思う方必見』代わりになるおすすめ10選

『google翻訳をやばいと思う方必見』代わりになるおすすめ10選

google翻訳をやばいと思う方は、ゼロではありません。

この章ではgoogle翻訳をやばいと思う方へ代わりになるものとおすすめ理由をご紹介します。

実際の経験者が選んだおすすめなので、きっとあなたの正解がこの中にあるはずです。

男性

DeepL翻訳を使ってみてください。細かなニュアンスまでしっかりと翻訳してくれます。

男性

Langogo専用翻訳デバイスを使用。旅行中でも即座に会話が成立します。

男性

オンライン辞書のWeblioを使うと、正確な意味や類語が簡単に見つかります。

男性

地元の外国語サロンに通い、直接ネイティブと交流して理解度がぐっと上がりました。

男性

Lingueeを活用すると、実際の文脈での使われ方が分かるため、精度も向上します。

女性

実際にネイティブスピーカーと話すためにTandemアプリを活用しました。実践的です。

女性

Babylon翻訳ソフトで専門的な文書も問題なく翻訳できました。特に技術文書でおすすめ。

女性

外務省の翻訳ツールを利用。公式資料に近い精度で安心して使えます。

女性

クリアリングハウスのBestseller翻訳サービスは、業務用の高品質な翻訳を提供してくれます。

女性

ヒューマントランスレーションサービス「Gengo」で、プロ翻訳者による高品質な翻訳体験ができます。

google翻訳をやばいと思う人からよくある質問

筆者

google翻訳をやばいと思う人からよくある質問とその回答をご紹介します。

Google翻訳の精度はどうですか?

Google翻訳は日常の会話や基本的な文章翻訳において非常に便利です。しかし、専門的な用語や文脈に依存する文章では誤訳が発生することがあります。そのため、重要な文書の翻訳には専門家の確認が推奨されます。

Google翻訳は無料ですか?

はい、Google翻訳は基本的に無料で利用できます。Web版やモバイルアプリを通じて多言語の翻訳を提供しています。ただし、企業向けの大規模なAPI使用には有料プランもあります。

Google翻訳の対応言語は?

現在、Google翻訳は100以上の言語に対応しています。主な世界言語のほか、地域で使われる言語や方言にも対応していますので、多くの国際的なコミュニケーションで利用できます。

Google翻訳の使い方は?

Google翻訳の使い方は非常に簡単です。Webサイトやアプリにアクセスし、翻訳したいテキストを入力するだけです。テキスト入力のほか、音声入力やカメラを使ってリアルタイムに翻訳することも可能です。

Google翻訳の欠点は何ですか?

Google翻訳の欠点として挙げられるのは、文脈理解が不十分な場合があることです。また、専門的な用語や慣用表現に関しては正確な翻訳が難しく、誤訳が出ることがあります。これらの点を考慮して使う必要があります。

Google翻訳はオフラインで使えますか?

はい、Google翻訳はオフラインでも使えます。必要な言語パックを事前にダウンロードすることで、インターネット接続がない場合でも翻訳機能を利用することができます。これにより旅行先でも便利に使えます。

Google翻訳の音声翻訳はどうですか?

Google翻訳の音声翻訳は会話モードで利用できます。特に旅行や簡単な対話には便利ですが、発音の問題や背景ノイズに影響を受けることがあるため、完全には正確とは言えません。補足的に使うと良いです。

Google翻訳の精度向上の方法は?

Google翻訳の精度を向上させるためには、シンプルで明確な文を使い、曖昧な表現を避けることが重要です。また、専門用語や技術的な用語を使用する場合は、補足情報や説明を付けることでより正確な翻訳が得られます。

Google翻訳で画像の翻訳は可能?

はい、Google翻訳は画像の翻訳が可能です。アプリを使ってカメラでテキストをキャプチャし、その画像を翻訳することができます。特に看板やメニューなどのリアルタイム翻訳に便利です。

Google翻訳のプライバシーは守られますか?

Google翻訳を使用する際のデータは、Googleのプライバシーポリシーに基づいて管理されています。ただし、特に機密性の高い情報や個人データを翻訳する場合、利用に慎重を期すべきです。企業利用の場合はさらに細心の注意が必要です。

【まとめ】google翻訳はやばい!?経験者10人の本音の口コミを徹底解析

google翻訳はやばい!?経験者10人の本音の口コミを徹底解析

『google翻訳はやばい』という疑問についてリサーチし、その謎を明らかにしました。

この記事でご紹介した内容をまとめてご紹介します。

  • google翻訳をやばいと思っている人の割合は3割
  • google翻訳をやばいと思った主な理由は『友人に送ったメッセージが全く違う意味で翻訳され、誤解を招く結果になったことがありました。それ以来、重要な翻訳は自分で確認するようになりました。(男性)』
  • google翻訳をやばいと思わなかった主な理由は『私は海外の友人と頻繁にメールをやり取りしており、Google翻訳のおかげでスムーズにコミュニケーションできているので助かっています。(男性)』
  • google翻訳のメリットは『誤訳が多くて誤解され、友達とトラブルになったことがあります。』
  • google翻訳のデメリットは『誤訳が多くて誤解され、友達とトラブルになったことがあります。』
  • google翻訳の代わりになるおすすめは『DeepL翻訳を使ってみてください。細かなニュアンスまでしっかりと翻訳してくれます。』
筆者

『google翻訳』以外にもいろんな”やばい”をご紹介しています。気になる人は下の記事を見てね。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次